ру́сский

 

Энгерхафе (ENGERHAFE)

 

ЭнгерхафеэтодеревнявОстфрисланд, вкоторойещёмаленькойдевочкойпроживалаЭльше ("Элли") Мюллер (1917-2011), бабушкаавтора. В 1944 годувЭнгерхафебылвозведёнвнешнийлагерьконцлагеряНоенгамме (Neuengamme). 2200 заключённыхвосенниеизимниемесяцы 1944огогодаприсамыхнеблагоприятныхобстоятельствахдолжныбылирытьпротивотанковыервыметровойглубины. 188 мужчиннепережиливремяпребываниявЭнгерхафе. Ихименавыгравированывобелисках, которыеустановленынакладбищедеревниЭнгерхафен. ЭллиМюллер, будучиужеввозрасте, часторассказывалаоконцлагере. В 2005 годуонасвнучкой  посетиликладбищеиобнаружилиимена. Изэтоговизитавозниктекст "ИменамвОстфрисланд". Междутемпроисходиливстречиспотомкамипогибшихзаключённых. Окаждомуказаниивотношениибиографийилиинформацииопотомкахэтихмужчинавторбудетблагодарен.

 

 

 

9 русских:

 

 

 

АкимФёдоров * рабочий * родился 11.09.1896 вДобритиш, Орловскаяобласть - 19.11.1944

 

ПантелейЮрьев* родился 27.07.1893 вСтаробешево - 06.12.1944

 

АркадийЛаздров * родился 14.08.1908 - 13.11.1944

 

ТимофейЗалий * родился 01.03.1908 - 02.12.1944

 

МатвейСкляр* родился15.10.1910 - 08.12.1944

 

КонстантинСпириков * рабочий * родился 17.05.1923 вс. КривскоеподСмоленском - 05.11.1944

 

АнтонСцуда * крестьянин * родился 15.08.1910 вп.Сломьянка - 01.11.1944

 

НиколайВлассов * родилсяв 1908 году - 07.12.1944

 

ЛеонВойцеховски *техник-электрик * родился 17.08.1921 вг.Новгород - 28.11.1944

 

 

 

* ЭтиименаследуютизописанияучётнойкнигиумершихконцлагеряНоенгамме (Neuengamme). Налисткахпогребения 1944, атакженаобелискахименапишутсянемногоиначе. Ктохотелбысравниватьразличныенаписаниядругсдругомсмотритездесь:

 

Die Namen.pdf
Adobe Acrobat Dokument 107.1 KB

Die nächste Lesung

ist am 17. Januar 2019 in Wildeshausen. Nähere Angaben stehen hier.

Die Bundeszentrale für politische Bildung

hat Leute machen Kleider in ihre Schriftenreihe aufgenommen.

Bei Spiegel Online, taz, FAZ, WeserKurier und Radio Bremen

erschien dieses Interview, diese Rezension und diese sowie jener Bericht und dieses Interview.

Übersetzt

wurde Verschwunden in Deutschland ins Niederländische: "Verdwenen in Duitsland".

Der WeserKurier schrieb im Januar 2018 über das Buch so.

Eine "Newsletter"-Mail

mit Leseterminen und Schreib-Projekt-Infos versende ich ein bis zwei Mal im Jahr. Anmeldung über das Kontaktformular (das funktioniert wirklich):

Kontakt

Hinweis: Bitte die mit * gekennzeichneten Felder ausfüllen.